In a world saturated with artificial intelligence tools for almost everything, it can be difficult to find the best video translation services at affordable rates. Video translation services are also in great demand throughout the world, as almost every business, irrespective of size, requires the best video translations to get their work done.
As video becomes more and more accessible to customers all over the world, people want their content to be marketed in visual and audio formats to best engage and attract newer clients. Multinational customers find video content more accessible and easily understood, especially when adequately translated into their local language.
Reviews Of The Best Online Video Translation Services
In order to determine the best service to opt for, it can help to read trustworthy reviews written by long-term clients or experts in the field who have tried and tested the different best services available.
After using different best video translation services available on market our team of experts has agreed that the best provider is The Word Point. Some reasons for this are their quick responsiveness and high-quality work that their best experts provide to their customers.
Pros:
- Quick and professional
- Experienced experts
- Affordable with many discounts available
- Customer support anytime
- Specialization in many services
Cons:
- Not the best for urgent deadlines
- Proofreading can be improved
Despite not being number one on this list, we consider TranslateHub as good as the other best providers in the industry because of its years of experience and highly qualified veteran translators with great connections with other experts. Apart from great localization, their customer service is the best, along with affordable pricing.
Pros:
- Fast turnaround times, even for urgent deliveries
- Friendly and passionate operators
- The best offers for regular customers
- Experienced video translator professionals
Cons:
- Fairly new on the market
- Underdeveloped website
Covering more than 120 languages and providing diverse assistance, this highly-professional and pioneering leader in the industry. GetBlend offers the best transcription, localization, subtitling, content writing, dubbing, and more.
Pros:
- Wide variety of services
- Covers vast areas and topics
- Incredible customer support
- Timely delivery
Cons:
- Rates are hidden, but customers can request a free quote
- Not all of their localization is human
This linguist-led Italian online agency has provided its customers with numerous types of linguistic assistance for almost two decades. With its long experience, this provider’s veterans translate video, audio, and more with specialized agents dedicated to each service.
Pros:
- Strong background
- Native speaking experts
- Expertise in each category
- Loyal customer base
- Follows deadlines properly
Cons:
- Machine-based assistance
- Problems with semantics and syntax
- Unstable pricing
Who said only the most popular agencies could provide customers with good service? InWhatLanguage is a newer, less popular agency that hires the most professional linguistic experts and translators to fulfill customer requests. This Salt Lake City-based agency works with almost 100,000 experts who offer video translation, interpretation, localization, and content marketing services.
Pros:
- A wide variety of services
- Maximizes efficient use of technology
- Solid foundation
- Impressive customer service
Cons:
- Quality isn’t always consistent
- Pricing isn’t known in advance
This global localization provider offers a diverse range of services to international clients from its 6 offices in Miami, Budapest, Kolkata, Singapore, Bangkok, and Medellín. Starting from game localization to IT, Andovar covers unique areas that not many others in the industry do. Besides doing video translation work, Andovar also offers an audio translator for videos.
Pros:
Efficient usage of AI technology
Works with a variety of industries
Diverse services
Easy to navigate with great customer support
Cons:
No price transparency
Quality isn’t always great
Known as a popular provider for its affordable pricing and a wide variety of services, Tomedes is ranked highly in the localization world. Since its founding in 2007, it has worked with clients like Google and other Fortune 500 companies. Its editing, interpretation, and transcription services, along with localization, have been highly rated by customers all over. These pros are why you need to check them out.
Pros:
- Wide scope of working with different industries
- Assistance in numerous languages, including rare dialects
- Fair prices for audio video translation
- Unlimited revisions
Cons:
- Customers have spotted grammatical errors
- Delivery may get late sometimes
Also known as Language Line Solutions, this provider is one of the oldest providers and has tens of thousands of officers who work on custom requests sent by clients from diverse disciplines. They cover a variety of languages, a total of 240, spanning industries such as medical, legal, financial, government, and more.
Pros:
- Numerous services provided to customers
- The highest number of languages supported
- Great reputation among past clients
- Great expertise
Cons:
- No pricing is available
- Inefficient customer support
Formerly known as RIC International, this 1999-founded industry leader specializes in technical localization. They can also easily translate audio from video. Mostly focusing on the medical field in a variety of primary languages, LanguageScientific has assisted over 1500 well-known companies, which makes it the best contender in the industry.
Pros:
- Certified professionals
- Great communication and customer service
- Many years of experience
- High specialization
Cons:
- Slightly expensive
- Revisions may take time
Reviewed highly as a reputable and respected agency, PoliLingua is a fairly new company that provides customers with video audio translator and transcription services along with subtitling and interpretation services covering a vast number of languages and disciplines. It offers these services in a record-breaking 320 languages, including rare pairings for official documents and video and audio files.
Pros:
- Wide range of prices
- Helpful customer service team
- Timely delivery
- Speedy editing and revision
Cons:
- Small grammatical errors
- Pricier than other services in the industry
Users That Need Video Translation Service And Why
While there are a variety of users of video and audio localization services across different industries, only a select few require them regularly. In general, USCIS approved translators are mostly used by international businesses or corporations looking to expand globally and live in the digital age unapologetically.
Whether you run a small business or a megacorporation, using video to communicate your vision and business operations to your customers, some of whom may not converse in English, is highly necessary to stay afloat in today’s connected world. Apart from tapping into a new market to expand their business, there are many reasons why a company would want accessible aid. Here are the different users of video translation services:
- Legal service provides including law officers and legal firms
- The medical industry and healthcare operations
- Financial businesses that take part in the import and export of goods and services
- Production companies operating globally
- E-commerce sites such as Amazon, eBay, etc.
- Gaming and entertainment companies
- Tourism and travel industry
- Technical companies and scientific research
Different Services Provided By The Best Video Translation Services
Video localization sounds straightforward but demands precision and attention to detail. Here are the different services provided by companies:
Video and Audio Translation
The most basic aid provided by all companies, including the best translation service, is video and audio localization from one language to another. All the agencies we have listed provide the best assistance in hundreds of languages for companies across various industries. The client has to specify what their unique requirements are for the final translation before placing an order.
Localization
Mostly preferred by companies that make technology accessible to the public, including game creators and software developers, localization makes apps, websites, games, and other services more accessible to users across the world. Many companies also use language translator for videos such as tutorials, content marketing, advertisements, etc.
Transcription
Transcribing video and audio content such as speeches, talks, and interviews and translating them into more understandable languages is an important way of spreading knowledge and educating the public. Transcription services are used mainly by academic institutions as well as media publications and companies.
Subtitling
A huge part of making media accessible to audiences, irrespective of where they come from, is subtitling. By adding a properly-translated subtitle, audiences of a television show or movie can enjoy the media in its original glory without losing its essence while understanding and relating to it. It helps filmmakers and media producers to tap a whole new market which is why industries like K-entertainment have been flourishing lately.
Dubbing
Anyone who has wanted to watch a foreign film or television series has thought about either turning on subtitles or with video language translation that can make it more understandable. This is why businesses need to invest a certain amount of money in dubbing media in a wide variety of languages, as many viewers prefer it over watching media with subtitles.
Our Evaluation Criteria
Like with any other online service, the most important thing to keep in mind before hiring the best eLearning localization service for your business or academic needs is quality. Ensure that the company you are going with specializes in your discipline and has years of experience in the industry. Going for a company that employs only the best certified translators and combines human and machine assistance is a foolproof way to ensure the best quality.
Selecting The Best Video Translation Services
Here are a few of the characteristics you should keep an eye out for before finalizing a video agency for your needs:
- Prices. Ensure that the agency you select offers the most efficient assistance at affordable rates. While companies providing help at really low rates can be considered a red flag, do not opt for a service that prices its aid at a very steep rate either.
- Human vs Machine Translation. In today’s digital world, a lot of work is dictated by the ability of technology to do the same for you. While using AI tools is not necessarily considered illegal or immoral in some countries, make sure you find a company that finds a fine balance between machine and human online video translation.
- Accuracy. While hiring a company it is extremely important to note that the nuances and grammatical semantics aren’t lost. For Urdu translation services where the language has intricacies and complex sentences, the tone of voice and accuracy are crucial elements that make an outcome qualitative.
- Speed. Clients must understand that human translators cannot compete with the high speed of machine translators, but they needn’t give a provider more than the average time of a few days to get a job done.
- Diversity. Keep in mind that the company you hire to do your translation work must provide its clientele with diverse help in the translation sphere or at least specialize in the area. If you want to translate video online in the medical discipline, the company you hire must have a department or an expert dedicated to the field.
Get The Best Video Translation Today
While hiring a linguistic company may seem like an impossible task sometimes, it can be made easier with expert reviews. It is crucial to review as many reviews as possible and compare all the pros and cons of the listed companies before hiring a translation agency or a communications company to do all your transcriptions, dubbing, subtitling, content writing and editing, and audio and video translations for you.