When people look for a quality translation website, they seek reviews and opinions of others. They are interested in companies’ performance with an aim to determine whether they can trust a specific one or if they should look elsewhere. This way, we learned that many visitors have grown interested in Textmaster, a translation service known for the heavy use of technology in its work. To compose TextMster review and its credibility, our expert team began our research. Our first question was, is Textmaster a scam? It’s a legit company that has been assisting its customers for many years. The second question concerned the quality of its services, and to find an answer, we conducted research and placed our own order.
As we discovered, Textmaster was founded in 2011 as an entirely online-based service that hires translators from all over the world to ensure their professional diversity. Becoming a part of Acolad group, it also received certification and is compliant with the ISO standard 9001:2015. The information about its management team is published right on the site, accompanied by photos. We liked this fact because it increases trustworthiness. Its site looks good, too, with a smart combination of light colors and informative sections. The main page was written fluently — others, on the other hand, have some issues that could be corrected with solid proofreading. This is where we began to hesitate because if Textmaster.com cannot make its own marketing content flawless, how efficient is it at helping others? Before writing our review, we asked for translation of 6 pages of content in the sphere of marketing, setting a 2-weeks deadline.
Textmaster agency works with about 50 languages. That’s not a big number, which negatively affects the scale of usefulness of the company, but considering that it works on a purely online basis, that was not surprising. We believe that it’s better to apply a narrow focus and do it in an effective way rather than try to cover all languages at once without having sufficiently qualified experts. So, this fact didn’t affect our Text Master review. There’s a wide range of services provided, and they are divided into three categories: translation, content writing, as well as proofreading. Translation is offered for different industries. You could ask for technical, legal, marketing, business, and even for luxury brands. Video adaptation and subtitling service is also offered, so whatever you need assistance with, you’re going to find it. SEO, fashion, and travel content could be written for you — all you need is to clarify your requirements. Needless to say, the agency has grown in our eyes after we explored each of these options because such specialization is a great thing for the customers.
Text Master has invested heavily in research and development of various tools. Translation Memory and Translation Glossary are some of the most commonly applied technology utilized by its employees. The former skims submitted documents, keeping a data repository of all information to maintain consistency in the pattern. All material entered into the system is shareable by another user through the cloud system. It means that multiple individuals in different locations can work on a single document. Translation Glossary is a tool that provides a database of terminology to also let language experts keep a certain consistency level, especially when it comes to industry sensitive material.
Post Editor is another proprietary tool launched by TextMaster that uses machine translation to do quick superficial work on the project before a linguist takes over, making it readable and removing all errors. It has the capacity to read through projects written in various languages. Overall, we were skeptical of this option because machine-prepared text can’t be good, so no proofreader could change that.
Finally, Textmaster allows its clients to use different interfaces depending on their preferences. Through its API, customers can utilize the in-house plugins that have been developed by Textmaster’s IT team. It also allows coping with a large number of documents in PDF, converting them to texts or brochures and delivering translated material in the desired format. This option is an undeniable advantage.
Translation costs per word depend on many factors, such as the pair of chosen languages, services level, deadline. Textmaster displays its prices on its website, which is an advantage we appreciated. They start at $0.09 and reach $0.18. Rush orders require extra fees, just as proofreading. They both cost $0.044 for one word. These prices fall into the market average, so we also consider them an advantage.
Extensive usage of technology can affect content quality. While machines are generally more accurate than human translators, the final results may be ambiguous and not comprehensive for the intended audience. It all depends on industry. Ours was marketing, so it required a more creative input. The order arrived late, even though we’ve set a pretty long deadline. First, online support contacted us and asked for a 10-hour extension, explaining that the translator had an emergency. Human factor is an inherent part of such work, so we agreed. They could always find another specialist. After 10 hours, Textmaster requested another 10-hour extension. Finally, after 3 more hours, we got our file.
Unfortunately, the quality was mostly lacking. A small technical part of the document was flawless — our expert praised it highly, but the marketing content sounded dry, barely understandable, and uninspiring, losing humor and sarcasm that were in original. We asked for revision, but no major changes had been made — the document remained flawed.
For you to form a clearer opinion, let’s summarize pros and cons in our Textmaster review.
Looking at our experience as a whole, it’s clear that Textmaster strives to correspond to industry standards in many ways. Unfortunately, it doesn’t succeed entirely. While it appears to excel in technical projects, more creative ones suffer due to insufficient quality and expertise. The prices are adequate and there are many services offered, but their efficiency is debatable. So, is Textmaster legit? This is an agency you can use for technical translation, but if your project is from another industry, we suggest looking for another firm. This one still has to work on improving its services.
doesn't recommended this service
Negative: The prices of this service are quite exorbitant for the mediocre quality of the translations I received. It seems that the translators had no idea about the languages they were working with. To make matters worse, the delivery was ridiculously delayed, causing me to miss important deadlines. I expected professionalism and accuracy, but all I got was frustration and disappointment. I would advise anyone not to use the services of this translation agency.
Was this review helpful?
Yesdoesn't recommended this service
Negative: I felt like I was in a nightmare... Not only did this service fail to make a normal translation, but it also delayed the deadline by as much as 3 days. This is completely unprofessional and disrespectful to me. I would not recommend this service even to my worst enemy.
Was this review helpful?
Yesdoesn't recommended this service
Negative: I had a terrible experience with a translation service that I recently used. The quality of the translation was poor, with multiple errors that made the document unusable. Despite reaching out to customer support, I received no response, leaving me frustrated and disappointed. Additionally, the pricing was significantly higher than other translation services I have used in the past. I would not recommend this service to anyone and would strongly advise against using them.
Was this review helpful?
YesBusinesses Need Patent Translation, and That’s Why
Patent translation is a specialized job or task, converting patent-...
Want to Learn a New Language? Turn On Subtitles!
How to learn a new language quickly can be a big nightmare to many,...
Best Ways of Improving PowerPoint Translation
PowerPoint is perhaps the most popular presentation software in the...
How to Choose the Best Language Service Provider
You need to choose the best language service provider but don’t kno...
How Language Can Shape the Way People Think and...
Language provides a powerful lens on the culture of people; the ass...
Advantages of Using Transcription in Academic R...
While qualitative research sees enormous benefits with transcriptio...
Xavier commented:
They need a spell checker or something. There are so many mistakes in their work that it's just embarrassing.
Cadoc commented:
worst translation service
Holly commented:
Spoke well with the freelancer I felt we had an understanding and I was sure he was up for it.the reuslt I got was disappointing though.